Prevajanje v hrvaščino je pri nas zelo iskano

Indoevropski jeziki se delijo na dve skupini, in sicer na kentumske jezike in satemske jezike. Med kentumske jezike spadajo germanski jeziki, kot sta na primer angleški jezik in nemški, iz vulgarne latinščine razviti romanski, kot so italijanski, španski, francoski jezik, keltski jeziki in grški jezik. V skupino satemskih jezikov sodijo indijski jeziki, baltski, iranski in slovanski jeziki. Slovanski jeziki se delijo na vzhodne slovanske jezike, zahodne slovanske in južne slovanske. Med južnoslovanske jezike spadajo slovenščina, hrvaščina,srbščina. Slovanske jezike govori več kot 3000 milijonov ljudi, pri čemer slovenski jezik govori približno 2 milijona ljudi in trikrat več ljudi govori hrvaščino, kar je razlog, da je prevajanje v hrvaščino v Poliglot agenciji med zelo iskanimi jezikovnimi različicami in zato ima ta agencija ta jezik dobro pokrit s samimi naravnimi govorci.

Prevajanje v hrvaščino in tolmačenje

Slovenija na vzhodu in jugu meji na Hrvaško, kar pomeni, da sta državi v stiku. Slovenci pogosto odhajajo na Hrvaško na morje in Hrvati hodijo na smučanje v Slovenijo, a to sta le dva primera, ko dva naroda prideta v stik. Prav zaradi pogostih stikov so na voljo prevajalci za prevajanje v hrvaščino v Poliglot agenciji. Gre za podjetje, ki nudi razne prevajalske storitve, kot je prevajanje, tolmačenje, sodno tolmačenje in lektoriranje. Vse prevajanje v hrvaščino zajema prevajanje pisnih besedil, tolmačenje iz slovenskega jezika v hrvaški jezik ali iz hrvaškega jezika v slovenski jezik. Slovenija in Hrvaška imata stike na vseh področjih, tudi poslovnem.

prevajanje v hrvaščino

Prevajanje v hrvaščino pogosto zaradi družbenih stikov

Pogosti stiki med Slovenci in Hrvati na vseh mogočih ravneh, na političnem, kulturnem, družbenem, študijskem zahtevajo, da je prevajanje v hrvaščino in prevajanje iz hrvaškega jezika v slovenščino pogosto in skrbno opravljeno. Čeprav je bil nekoč prehod med državama večji, saj sta obe bili del slavne Jugoslavije in so Slovenci znali govoriti srbohrvaški jezik, saj so se ga učili v šoli, se je hrvaški jezik nato ločil od srbskega jezika. Zato današnja hrvaščina seveda ni enaka hrvaščini, kot je bila prej. Enako bi lahko trdili tudi za slovenski jezik. Jeziki se namreč iz leta v leto spreminjajo, nastajajo nove besede. Jezik se razvija z načinom življenja in tehnologijo.

Written by Matej February 22, 2019
You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply